Verse of the Day

Tuesday, April 8, 2014

Whither Barnabas and Saul? To and/or Fro? Texts and Translations for Acts 12:25, and “the least unsatisfactory decision”

Whither Barnabas and Saul? To and/or Fro?
Texts and Translations for Acts 12:25,
and “the least unsatisfactory decision”[1]

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem,
when they had fulfilled their ministry,
and took with them John,
whose surname was Mark.[2]

Βαρναβᾶς δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ
πληρώσαντες τὴν διακονίαν,
συμπαραλαβόντες Ἰωάννην
τὸν ἐπικληθέντα Μᾶρκον.[3]

A consideration of what appears to be a minor textual problem in Acts 12:25, which has led even the best of the textual critics to despair,[4] illuminates both:

1) the subjective extremes to which some critics will go in attempts at resolution, and,

2) the helpful approaches to be found in some modern translations.

The statement of the problem:

1.  Contextual Expectation:  “The natural impression one gets when reading the section 11.27 to 13.1 is that 11.30 refers to the arrival of Paul and Barnabas at Jerusalem and that 12.25 ought to tell of their departure from Jerusalem.”[5]

2.  Lectio Difficilior:  “…all canons of textual criticism favor the more difficult reading εἰς…”.[6]

3.  Lectio Facilior

1) “…divided against itself (ἀπὸ and ἐξ)…”, and,

2) “discredited by the fact that it is not the common usage of Acts to specify the place whence return is made…”.[7]

4.  Syntax:  The lectio difficilior “…cannot possibly be right if it is taken with ὑπέστρεψαν”.[8]

I. The Texts

On the textual variants concerning the preposition preceding “Jerusalem” in this verse the Nestle-Aland, the Byzantine Textform, and the Majority Text all agree that the evidence favors εἰς over the other two prepositional variants, ἐξ (found in the Received Text[9]), and ἀπὸ.[10]

The consolidated evidence for the six variant readings in the extant sources is displayed in the Table of Evidence for Variants below.

Metzger ascribes a {D} here for “the relative degree of certainty in the mind of the Committee for the reading adopted”[11] in agreement with the UBS 3rd ed.[12] which is the basis for his commentary.[13]  This indicates "that there is a very high degree of doubt concerning the reading selected for the text".  It is noteworthy that two decades later the rating of relative certainty was raised to {C}in the UBS 4th rev. ed., indicating “that the Committee had difficulty in deciding which variant to place in the text.”[14] 

The following English language sources footnoted by Metzger[15] may be of interest for further study in the problems presented by the evidence for the textual variants here:

J. Vernon Bartlet, “Note on Acts xii 25”, Journal of Theological Studies O.S. IV:15 (1903), pp. 438-440; on Biblical Studies at http://www.biblicalstudies.org.uk/pdf/jts/004_438.pdf [accessed 1 APR 2014].

F. Blass, A. Debrunner, A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, trans. and rev. R. W. Funk, 4th ed. (Chicago: University of Chicago Press, 1961; from Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, 9th-10th eds., Gottingen, Germany: Vandenhoeck & Ruprecht, n.d.), pp. 110–111, §205.

R. W. Funk, “The Enigma of the Famine Visit”, Journal of Biblical Literature 75:2 (JUN 1956), pp. 130–136.

Kirsopp Lake, “The Practical Value of Textual Variation, Illustrated from the Book of Acts”, Biblical World, N.S. XIX:5 (MAY 1902), pp. 364-366; in The Biblical World, New Series, Vol. 19, January-June 1902, ed. William R. Harper, et al. (Chicago: The University of Chicago Press, 1902), pg. 361; on Google Books at http://books.google.com/books?id=s5kNAQAAIAAJ&lr&pg=PA361#v=onepage&q&f=false [accessed 29 MAR 2014].[16]

Pierson Parker, "Three variant readings in Luke-Acts", Journal of Biblical Literature, 83:2 (JUN 1964), pp. 168-170. 

G. A. Simcox, “A Point in Pauline Chronology”, Journal of Theological Studies II:7 (JUL 1901), pp. 586-590; in The Journal of Theological Studies, Vol. II, eds. C. H. Turner and W. Emery Barnes (London: Macmillan and Co., Ltd., 1901), on Google Books at http://books.google.com/books?id=DThKAAAAMAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false [accessed 1 APR 2014].

Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort, The New Testament in the Original Greek, Introduction, Appendix, 2nd ed. (Cambridge and London, 1881, 1896); on the Westcott and Hort Resource Centre Bookshelf at http://www.westcotthort.com/books/Westcott_Hort_-_Introduction_to_the_New_Testament_in_the_Original_Greek_(2nd_1896).pdf  [accessed 30 MAR 2014], pg. 94, s.v. Appendix I:” Notes on Select Readings”.
  
II.  The Translations[17]

In exceptions to their standard practices three of the most widely used modern translations - the New American Standard Bible (NASB), the English Standard Version (ESV), and the New International Version (NIV) - apparently chose to differ from their normal adherence to the NA/UBS texts,[18] by translating one of the other variants, and mentioning the NA/UBS text or the translation of it in a note. 

The Holman Christian Standard Bible (HCSB) stands relatively alone in rendering the phrase “Barnabas and Saul returned to Jerusalem”.[19]  The only other translation discovered doing the same is the New Revised Standard Version (NRSV).[20]  These translations render εἰς, the preposition found in the NA/UBS texts, as it normally would be translated while letting the problem created by doing so stand.

The New Living Translation (NLT) presents an interesting solution in their rendering, “When Barnabas and Saul had finished their mission to Jerusalem, they returned,*…”, to which is added the following note indicated by the asterisk:
 “Or mission, they returned to Jerusalem. Other manuscripts read mission, they returned from Jerusalem; still others read mission, they returned from Jerusalem to Antioch.”[21] 

In this rendering by the NLT echoes may be seen of part of the proposal of Westcott and Hort, and at least one aspect of the final proposal (“least unsatisfactory decision”) mentioned by Metzger:[22]

1) “εἰς Ἰερουσαλὴμ….cannot possibly be right if it is taken with ὑπέστρεψαν”.[23]

2)  “Less violent to Greek syntax and lexical usage is the proposal that a comma be placed after ὑπέστρεψαν and εἰς be taken as the hellenistic equivalent of ν, so that the meaning would be “Barnabas and Saul returned, after they had fulfilled at Jerusalem their mission, bringing with them John whose other name was Mark.”[24]

This approach to the translation here is also indicated in a note in the New English Bible, “….or, as it might be rendered, their task at Jerusalem fulfilled, returned.”[25] 

This “syntactical solution”[26] - which does not engage in either Westcott and Hort’s additional imagined alteration in the word order[27] or Metzger’s “hellenistic” translation[28] - would also appear to be the solution settled on by Darrell L. Bock,[29]  David G. Peterson,[30] and I. Howard Marshall.[31]

Table of Evidence for Variants[32]
Variant
εἰς
ἐξ
ἀπὸ
εἰς Ἀντιόχειαν
ἐξ
Ἰερουσαλὴμ
εἰς Ἀντιόχειαν
ἀπὸ
Ἰερουσαλὴμ
εἰς Ἀντιόχειαν
Papyrii

P74











Uncials
א
A
D
E (?)

E

B

E (?)




[L]

Ψ




[P]












Miniscules
81
33
36
104
945
1175

1409
945
181
323
1739


M/Byz
1739 (?)
307
945 (?)
1891



2344
323
1175 (?)




al
453
1739 (?)





610
pc





614






1175 (?)






1678






al










Lectionaries
Lectpt

Lectpt


l 1178






lAD







Versions


itar, c, d, dem, gig, ph, ro
itp, w (?)
ite, p, w




vg




syh-mg


syp (?)
syp


sams
copsa-mss (?)
copbo, meg
sa (?)
copsa



eth





slav












Fathers
Chrysostommss
Chrysostom
Chrysostomms










Texts
Mpt
Mpt
Mpt




RP
TR





WH
Treg





Cr






NA28












Translations
HCSB
KJV
NIV




NRSV
NKJV
NASB




NLT

ESV



  
Table of Usages of  postrefw in Acts[33]
CH:VS
Verb Form
Preposition
Prepositional Object
1:12
ὑπέστρεψαν
εἰς... ἀπὸ
Ἰερουσαλὴμὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος
8:25
ὑπέστρεφον[34]
εἰς
Ἱεροσόλυμα[35]
8:28
ὑποστρέφων
none

12:25
ὑπέστρεψαν
εἰς
Ἰερουσαλὴμ
13:13
ὑπέστρεψεν
εἰς
Ἱεροσόλυμα
13:34
ὑποστρέφειν
εἰς
διαφθοράν
14:21
ὑπέστρεψαν
εἰς
τὴν Λύστραν καὶ εἰς Ἰκόνιον καὶ εἰς Ἀντιόχειαν[36]
19:1[37]
ὑποστρέφειν
εἰς
τὴν Ἀσίαν
20:3
ὑποστρέφειν
διὰ
Μακεδονίας
21:6
ὑπέστρεψαν
εἰς
τὰ ἴδια
22:17
ὑποστρέψαντι
εἰς
Ἰερουσαλὴμ
23:32
ὑπέστρεψαν
εἰς
τὴν παρεμβολήν

Notes:

1.  Lk. 4:1; 24:9; and Heb. 7:1 are the only other exceptional occurrences of the preposition ἀπὸ associated with this verb in the New Testament:

Lk. 4:1 - ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου;

Lk. 24:9 - ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου;

Heb. 7:1 - ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων

In each of these cases the phrase introduced by ἀπὸ is not coupled with another prepositional phrase introduced by εἰς as in Acts 1:12.

2.  Another exceptional usage besides the three with ἀπὸ (listed in 1. above), and Acts 20:3, the solitary occurrence with διὰ (listed in the table above),  is the sole occurrence in the New Testament when ἐξ is found associated with this verb:[38]

2 Pet. 2:21 - ὑποστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης.

3.  There are twenty-one occurrences of this verb in Luke.  Outside of these thirty-two occurrences in Luke/Acts (not counting Acts 19:1) there are only four other occurrences in the New Testament: Mk. 14:40; Gal. 1:17; Heb. 7:1; and 2 Pet. 2:21.  Heb. 7:1 is listed under 1. above.  2 Pet. 2:21 is listed under 2. above.  The other two are as follows:

Mk. 14:40 - ὑποστρέψας (no prepositional phrase associated with the verb);[39]

Gal. 1:17 - ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν.

Table of Proposed Solutions
Rank
Solution
Proponents
Objections
1
Adopt the lectio difficilior (εἰς) as the text, and translate it with a syntactical association of the prepositional phrase with the participial clause that follows it rather than with the main verb which precedes it.
WH, NA27, UBS4c, RP, MT, NLT, NEB note, Bock, Marshall,  Peterson
Grammatically harsh or clumsy.
2
Adopt the lectio difficilior (εἰς) as the text, then translate it as it normally would be, and leave the problem created by doing so to be addressed in exegesis or exposition.
WH, NA27, UBS4c, RP, MT, HCSB, NRSV
While an honest and literal approach to both translation and the problem, this fails to solve anything unless an actual return visit to Jerusalem is intended.
3
Adopt the lectio difficilior (εἰς) as the text, then translate it “…as the hellenistic equivalent of ἐν…”[40] (“in”).
WH, NA27, UBS4c, RP, MT, Ephraem, BDF, Metzger
Remotely possible as an exception, but not supported by any other usage in conjunction with this verb.
4
The lectio facilior reading in the Received Text (ἐξ) has impressive evidence in its favor.  Therefore there is no reason to differ with it, especially considering the textual and/or syntactical gymnastics that inevitably are required by the other solutions.
TR, Burgon, Miller, Scrivener, Tregelles, WHmg, Alford, KJV, NKJV
Tempting, but fails to apply principles of textual criticism consistently while departing from all modern texts which apply these principles.
5
Adopt the lectio facilior (ἀπὸ) as the text, since it has solid evidence in its favor, and eliminates the problem.
Bartlet2, NIV, NASB, ESV
Violates standard principles of textual criticism in order to avoid the difficulty.
6
Posit a different original word order that has since been lost, since none of the evidence in the apographs reflects what must have been here in the autographs.
Westcott-Hort “Note”
Extreme, subjective, no evidence, no warrant when principles of textual criticism are applied.
7
Omit the prepositional phrase as a gloss or interpolation, and therefore not original.
Bartlet1, Bruce
Extreme, subjective, no evidence, and no warrant when principles of textual criticism are applied.
8
Omit vs. 25 as a gloss or interpolation, and therefore not original.
Simcox
Most extreme, and highly subjective, with no evidence, and no warrant when principles of textual criticism are applied.

Documentation for “Proposed Solutions” by Rank:

1.  Bock, ibid.; Marshall, ibid.; and Peterson, ibid.

2.  Cited above.  The following articles should be considered on the issue of a return visit to Jerusalem: R. W. Funk, “The Enigma of the Famine Visit”, Journal of Biblical Literature 75:2 (JUN 1956), pp. 130–136; and Pierson Parker, "Three variant readings in Luke-Acts", Journal of Biblical Literature, 83:2 (JUN 1964), pp. 168-170.

3.  Frederick C. Conybeare, “The Commentary of Ephrem on Acts”, in James Hardy Ropes, The Text of Acts, Vol. III in The Beginnings of Christianity, Part I: The Acts of the Apostles, eds. F. J. Foakes Jackson and Kirsopp Lake (London: Macmillan and Co., Ltd., 1926), pg. 416, s.v. xii.25-xiii.3: “Shavul autem et Barnabas qui tulerunt cibaria sanctorum in Jerusalem, reversi sunt cum lohanne qui vocatus est Marcus, et Lucas Cyrenaicus (sic).” On the Internet Archive at https://archive.org/details/thebeginningsofc03foakuoft [accessed 1 APR 2014]; Blass, ibid.; Metzger, op. cit., pp. 399-400.[41]

4.  Henry Alford, The Greek New Testament, 4 vols., 7th ed. (London: Rivingtons, 1877), II:137; on the Internet Archive at https://archive.org/stream/GreekTestamentCriticalExegeticalCommentaryByHenry/02.GreekTestament.CritExegComm.v2.Acts.Rom.Corinth.Alford.1877.#page/n9/mode/2up [accessed 2 APR 2014]; John William Burgon, The Revision Revised. Three Articles Reprinted from the Quarterly Review: I. The New Greek Text. II. The New English Version. III. Westcott and Hort's New Textual Theory. To which is added a Reply to Bishop Ellicott's Pamphlet in Defence of the Revisers and their Greek Text of the New Testament: Including a Vindication of the Traditional Reading of 1 Timothy III. 16 (London: John Murray, 1883; reprint Paradise, PA: Conservative Classics, n.d.), pg. 316; on the Internet Archive at https://archive.org/details/a549037300burguoft [accessed 2 APR 2014]; Edward Miller, A Guide to the Textual Criticism of the New Testament (London: George Bell & Sons, 1886); on Holy Bible Institute at http://www.holybibleinstitute.com/files/guidetotextualcr00mill.pdf [accessed 4 MAR 2013], pg. 28; Frederick Henry Ambrose Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament for the Use of Biblical Students, 2 vols., 4th ed., ed. Edward Miller (New York: George Bell & Sons, 1894), II:308-309; on Christian Classics Ethereal Library (CCEL) at http://www.ccel.org/ccel/scrivener/ntcrit2/Page_308.html [accessed 2 APR 2014]; and Samuel Prideaux Tregelles, The Greek New Testament, Edited from Ancient Authorities, with their Various Readings in Full, and the Latin Version of Jerome (London: Bagster; Stewart, 1857–1879); on the Internet Archive at https://archive.org/details/greeknewtestamen00treg [accessed 2 APR 2014]; cited by M. W. Holmes, Apparatus for the Greek New Testament: SBL Edition (Logos Bible Software, 2010).

5.  “Bartlet subsequently changed his mind and argued for the originality of ἀπὸ Ἰερουσαλήμ…”.  Metzger, op. cit., pg. 399, note 16.  Thus “Bartlet2” in the table distinguishes this change from that cited under 7. below for “Bartlet1”.  See J. Vernon Bartlet, “Note on Acts xii 25”, Journal of Theological Studies O.S. IV:15 (1903), pp. 438-440; on Biblical Studies at http://www.biblicalstudies.org.uk/pdf/jts/004_438.pdf [accessed 1 APR 2014].

6.  Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort, The New Testament in the Original Greek, Introduction, Appendix, 2nd ed. (Cambridge and London, 1881, 1896); on the Westcott and Hort Resource Centre Bookshelf at http://www.westcotthort.com/books/Westcott_Hort_-_Introduction_to_the_New_Testament_in_the_Original_Greek_(2nd_1896).pdf  [accessed 30 MAR 2014], pg. 94, s.v. Appendix I:” Notes on Select Readings”.

7.  F. F. Bruce’s most unsatisfactory opinion concerning “the most satisfactory one” is that εἰς Ἰερουσαλὴμ is “…a gloss inserted by a scribe in imitation of the expression in i. 12; viii. 25; xiii. 13; xxii. 17; Lk. ii. 45; xxiv. 33, 52.” He opts for this despite his own admission: “…even though it cuts the knot instead of untying it.”[42] Bruce enlists the following in support: J. Vernon Bartlet, “The Acts”, in The Century Bible (London, 1901), s.v. Acts 12:25.

8.  G. A. Simcox, “A Point in Pauline Chronology”, Journal of Theological Studies II:7 (JUL 1901), pp. 586-590; in The Journal of Theological Studies, Vol. II, eds. C. H. Turner and W. Emery Barnes (London: Macmillan and Co., Ltd., 1901), on Google Books at http://books.google.com/books?id=DThKAAAAMAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false [accessed 1 APR 2014].

Soli Deo Gloria,

John T. “Jack” Jeffery
Pastor, Wayside Gospel Chapel
Greentown, PA

29 MAR 2014
Revised:
30 MAR - 3 APR 2014


Whither Paul and Baranabas?  To and/or Fro?
by John T. Jeffery

Copyright 2014 by John T. Jeffery.
All rights reserved.
The use of excerpts or reproduction of this material is prohibited
without written permission from the author.

Contact information for the author:
Email: waysidegospelchapel at yahoo dot com

Bibliography

Barbara Aland, Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren, The Greek New Testament, 3rd ed.  (Stuttgart, FRG: United Bible Societies, 1966, 1968, 1975).

Barbara Aland, Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren, The Greek New Testament, 4th rev. ed. (Stuttgart, FRG: United Bible Societies and Deutsche Bibelgesellschaft, 1993, 1994).

Henry Alford, The Greek New Testament, 4 vols., 7th ed. (London: Rivingtons, 1877), II:137; on the Internet Archive at https://archive.org/stream/GreekTestamentCriticalExegeticalCommentaryByHenry/02.GreekTestament.CritExegComm.v2.Acts.Rom.Corinth.Alford.1877.#page/n9/mode/2up [accessed 2 APR 2014].

J. Vernon Bartlet, “The Acts”, in The Century Bible (London, 1901), s.v. Acts 12:25.

J. Vernon Bartlet, “Note on Acts xii 25”, Journal of Theological Studies, O.S. IV:15 (1903), pp. 438-440; on Biblical Studies at http://www.biblicalstudies.org.uk/pdf/jts/004_438.pdf [accessed 1 APR 2014].

F. Blass, A. Debrunner, A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, trans. and rev. R. W. Funk, 4th ed. (Chicago: University of Chicago Press, 1961; from Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, 9th-10th eds., Gottingen, Germany: Vandenhoeck & Ruprecht, n.d.).

Darrell L. Bock, Acts, Baker Exegetical Commentary on the New Testament, eds. Robert W. Yarbrough and Robert H. Stein (Grand Rapids: Baker Academic, 2007).

F. F. Bruce, The Acts of the Apostles: The Greek Text with Introduction and Commentary, 2nd ed. (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1951, 1952).

John William Burgon, The Revision Revised. Three Articles Reprinted from the Quarterly Review: I. The New Greek Text. II. The New English Version. III. Westcott and Hort's New Textual Theory. To which is added a Reply to Bishop Ellicott's Pamphlet in Defence of the Revisers and their Greek Text of the New Testament: Including a Vindication of the Traditional Reading of 1 Timothy III. 16 (London: John Murray, 1883; reprint Paradise, PA: Conservative Classics, n.d.); on the Internet Archive at https://archive.org/details/a549037300burguoft [accessed 2 APR 2014].

The ESV Study Bible, English Standard Version (Wheaton: Crossway, 2008).

R. W. Funk, “The Enigma of the Famine Visit”, Journal of Biblical Literature 75:2 (JUN 1956), pp. 130–136.

The Greek New Testament According to the Majority Text, 2nd ed., ed. Zane C. Hodges, Arthur L. Farstad, et al. (Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1985).

H KAINH ΔIAΘHKH, The New Testament, The Greek Text Underlying the English Authorized Version of 1611 (London: The Trinitarian Bible Society, 1976).

Peter M. Head, “Acts and the Problem of its Texts”, on Tyndale House at http://www.tyndale.cam.ac.uk/Tyndale/staff/Head/TextofActs.htm [accessed 1 APR 2014];
originally published in The Book of Acts in its Ancient Literary Setting, ed. B. W. Winter and A. D. Clarke, The Book of Acts in its First Century Setting, Vol. 1 (Grand Rapids: Eerdmans, and Carlisle: Paternoster, 1993), pp. 415–444.

The Holman Christian Standard Bible (Nashville: Holman Bible Publishers, 1999, 2000, 2002, 2003).

M. W. Holmes, Apparatus for the Greek New Testament: SBL Edition (Logos Bible Software, 2010).

Holy Bible with Apocryphal/Deuterocanonical Books, New Revised Standard Version (New York: American Bible Society, 1989).

The Holy Bible, New International Version (Grand Rapids: Zondervan Bible Publishers, 1978).

Holy Bible, New Living Translation (Wheaton: Tyndale House Publishers, Inc., 1997).

Kirsopp Lake, “The Practical Value of Textual Variation, Illustrated from the Book of Acts”, Biblical World, N.S. XIX:5 (MAY 1902), pp. 364-366; in The Biblical World, New Series, Vol. 19, January-June 1902, ed. William R. Harper, et al. (Chicago: The University of Chicago Press, 1902), pg. 361; on Google Books at http://books.google.com/books?id=s5kNAQAAIAAJ&lr&pg=PA361#v=onepage&q&f=false [accessed 29 MAR 2014].

I. Howard Marshall, Acts: An Introduction And Commentary, Vol. 5 in Tyndale New Testament Commentaries, gen. ed. Leon Morris (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1980; 2008 reprint).

Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament (third edition) (Stuttgart: United Bible Societies, 1971).

Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament, A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament (Fourth Revised Edition), 2nd ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft/German Bible Society, 1994; United Bible Societies, 1971).

Edward Miller, A Guide to the Textual Criticism of the New Testament (London: George Bell & Sons, 1886); on Holy Bible Institute at http://www.holybibleinstitute.com/files/guidetotextualcr00mill.pdf [accessed 4 MAR 2013].

W. F. Moulton and A. S. Geden, eds., A Concordance to the Greek Testament, 4th ed., rev. H. K. Moulton (Edinburgh: T. & T. Clark, 1963).

Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger, Novum Testamentum Graece, 27th ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1898, 1993).

“NET Bible”, on Bible.org at https://bible.org/netbible/ [accessed 31 MAR 2014].

New American Standard Bible, Reference ed. (Chicago: Moody Press, 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973).

New American Standard Bible, Text ed. (Anaheim, CA: Foundation Publications, Inc., 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995, 1997).

New English Bible, 2nd ed. (Oxford: Oxford University Press, 1961, 1970).

Pierson Parker, "Three variant readings in Luke-Acts", Journal of Biblical Literature 83:2 (JUN 1964), pp. 168-170.

David G. Peterson, The Acts of the Apostles, The Pillar New Testament Commentaries, gen. ed. D. A. Carson (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Co., 2009).

Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2005 (Southborough, MA: Chilton Book Publishing, 2005).

James Hardy Ropes, The Text of Acts, Vol. III in The Beginnings of Christianity, Part I: The Acts of the Apostles, eds. F. J. Foakes Jackson and Kirsopp Lake (London: Macmillan and Co., Ltd., 1926), pg. 416; on the Internet Archive at https://archive.org/details/thebeginningsofc03foakuoft [accessed 1 APR 2014].

Frederick Henry Ambrose Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament for the Use of Biblical Students, 2 vols., 4th ed., ed. Edward Miller (New York: George Bell & Sons, 1894); on Christian Classics Ethereal Library (CCEL) at http://www.ccel.org/ccel/scrivener/ntcrit2/Page_308.html [accessed 2 APR 2014].

Scrivener’s Textus Receptus (1894): With morphology, prepared by Maurice A. Robinson (Bellingham, WA: Logos Bible Software, 2002).
  
G. A. Simcox, “A Point in Pauline Chronology”, Journal of Theological Studies II:7 (JUL 1901), pp. 586-590; in The Journal of Theological Studies, Vol. II, eds. C. H. Turner and W. Emery Barnes (London: Macmillan and Co., Ltd., 1901), on Google Books at http://books.google.com/books?id=DThKAAAAMAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false [accessed 1 APR 2014].

Samuel Prideaux Tregelles, The Greek New Testament, Edited from Ancient Authorities, with their Various Readings in Full, and the Latin Version of Jerome (London: Bagster; Stewart, 1857–1879); on the Internet Archive at https://archive.org/details/greeknewtestamen00treg [accessed 2 APR 2014].

Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort, The New Testament in the Original Greek, Introduction, Appendix, 2nd ed. (Cambridge and London, 1881, 1896); on the Westcott and Hort Resource Centre Bookshelf at http://www.westcotthort.com/books/Westcott_Hort_-_Introduction_to_the_New_Testament_in_the_Original_Greek_(2nd_1896).pdf  [accessed 30 MAR 2014].






[1] This resigned “double negative” alternative statement to “most satisfactory” is from Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament (third edition) (Stuttgart, Germany: United Bible Societies, 1971), pg. 400.
[2] A.V.
[3] Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger, Novum Testamentum Graece, 27th ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1898, 1993), pg. 357.
[4] “The Committee confesses that more than once K. Lake’s frank admission of despair reflected its own mood: “Which is the true text? No one knows.” Metzger, ibid., note 22; citing Kirsopp Lake, “The Practical Value of Textual Variation, Illustrated from the Book of Acts”, Biblical World, N.S. XIX:5 (MAY 1902), pg. 366.  See note 16 below for my basis for correcting the title of Lake’s work.
[5] Metzger, op. cit., pg. 398.
[6] Ibid.
[7] Ibid.  Metzger notes here parenthetically that Acts 1:12 is the only exception in “…the twelve occurrences of the verb ὑπέστρεψαν in Acts”.  See Table of Usages of ὑποστρέψω in Acts below.
[8] Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort, The New Testament in the Original Greek, Introduction,  Appendix, 2nd ed. (Cambridge and London, 1881, 1896), Appendix I:” Notes on Select Readings”, pg. 94; on the Westcott and Hort Resource Centre Bookshelf at http://www.westcotthort.com/books/Westcott_Hort_-_Introduction_to_the_New_Testament_in_the_Original_Greek_(2nd_1896).pdf  [accessed 30 MAR 2014]; cited by Metzger, ibid.
[9] Scrivener’s Textus Receptus (1894): With morphology, prepared by Maurice A. Robinson (Bellingham, WA: Logos Bible Software, 2002), s.v. Acts 12:25; H KAINH ΔIAΘHKH, The New Testament, The Greek Text Underlying the English Authorized Version of 1611 (London: The Trinitarian Bible Society, 1976), pg. 245.
[10] Metzger, op. cit., pp. 398-400; Nestle, ibid.; Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2005 (Southborough, MA: Chilton Book Publishing, 2005), pg. 279; and The Greek New Testament According to the Majority Text, 2nd ed., ed. Zane C. Hodges, Arthur L. Farstad, et al. (Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1985), pg. 416.
[11] Op. cit., pp. xxviii, 398. In his 2nd ed. (1994), pg. 350, Metzger lists the rating as updated to a {C} in agreement with the companion volume, the UBS 4th rev. ed.
[12] Barbara Aland, Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren, The Greek New Testament, 3rd ed.  (Stuttgart, FRG: United Bible Societies, 1966, 1968, 1975).
[13] Op. cit., pg. v.
[14] Barbara Aland, Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren, The Greek New Testament, 4th rev. ed. (Stuttgart, FRG: United Bible Societies and Deutsche Bibelgesellschaft, 1993, 1994), pp. 3*, and 454.
[15] Op. cit., pp. 398-400, notes 14, 16, 21 and 22.  Where available without subscription internet links have been included.
[16] Metzger erroneously refers to Lake’s title as “The Practical Value of Textual Criticism…”, (ibid.), but see the article in The Biblical World, New Series, Vol. 19, January-June 1902, ed. William R. Harper, et al. (Chicago: The University of Chicago Press, 1902), pg. 361; on Google Books at http://books.google.com/books?id=s5kNAQAAIAAJ&lr&pg=PA361#v=onepage&q&f=false [accessed 29 MAR 2014].  This was not corrected in Metzger’s 2nd ed. (1994), pg. 352, note 21.
[17] The textual bases for the translations mentioned below have been documented in footnotes where appropriate.
[18] New American Standard Bible, Reference ed. (Chicago: Moody Press, 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973), pg. vii, “In most instances the 23rd edition of the Nestle Greek New Testament was followed.”
New American Standard Bible, Text ed. (Anaheim, CA: Foundation Publications, Inc., 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995, 1997), pg. iv, “In most instances the 26th edition of the Eberhard Nestle’s Novum Testamentum Graece was followed.”
The ESV Study Bible, English Standard Version (Wheaton: Crossway, 2008), pg. 22, “The ESV is based on….the Greek text of the 1993 editions of the Greek New Testament (4th corrected ed.), published by the United Bible Societies (UBS), and the Novum Testamentum Graece (27th ed.), edited by Nestle and Aland.”
The NIV is not as specific as the NASB and the ESV when it comes to what text it is translating.  The Holy Bible, New International Version (Grand Rapids: Zondervan Bible Publishers, 1978), pg. viii, “The Greek text used in translation the New Testament was an eclectic one….Where existing manuscripts differ, the translators made their choice of readings according to accepted principles of New Testament textual criticism….The best current printed texts of the Greek New Testament were used.”
[19] The Holy Bible: Holman Christian standard version (Nashville: Holman Bible Publishers, 2009), s.v. Acts 12:25.
“The textual base for the New Testament [NT] is the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece, 27th edition, and the United Bible Societies’ Greek New Testament, 4th corrected edition….Where there are significant differences….among Greek [Gk] manuscripts of the NT, the translators have followed what they believe is the original reading and have indicated the main alternative(s) in footnotes.” The Holman Student Bible (Nashville: Holman Bible Publishers, 2007), pg. ix. The “Interdenominational Translation Team” for this translation may be viewed on Holman Christian Standard Bible at http://hcsb.org/f/155/t/451.aspx [accessed 1 APR 2014].  100 scholars are listed including William Warren who it listed as “Text-critical reviewer New Testament”.
[20] Holy Bible with Apocryphal/Deuterocanonical Books, New Revised Standard Version (New York: American Bible Society, 1989), pg. 1274.  This is a change from the Revised Standard Version which renders the preposition as “from” (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1971), s.v. Acts 12:25.  Bruce M. Metzger explains the textual basis for the NRSV as follows: “For the New Testament the Committee has based its work on the most recent edition of The Greek New Testament, prepared by an interconfessional and international committee and published by the United Bible Societies (1966; 3rd ed. corrected, 1983; information concerning changes to be introduced into the critical apparatus of the forthcoming 4th edition was available to the Committee)….Only in very rare instances have we replaced the text or the punctuation of the Bible Societies’ edition by an alternative that seemed to be superior.” Op. cit., s.v. “To The Reader”.
[21] Holy Bible, New Living Translation (Wheaton: Tyndale House Publishers, Inc., 1997), pg. 623, s.v. Acts 12:25.
The translation team for Acts was D. A. Carson, William J. Larking and Roger Mohrlang, with Grant R. Osborne as “General Reviewer”, F. F. Bruce and Kenneth N. Taylor as “Special Reviewers”, and Philip W. Comfort as “N.T. Coordinating Editor”. Op. cit., pg. xxii.  “The translators of the New Testament used the two standard editions of the Greek New Testament: the Greek New Testament, published by the United Bible Societies (fourth revised edition, 1993), and Novum Testamentum Graece, edited by Nestle and Aland (twenty-seventh edition, 1993).” Op. cit, pg. xvi.
[22] Metzger, ibid. 
[23] Westcott and Hort, ibid.
[24] Metzger, op. cit., pp. 399-400.
[25] 2nd ed. (Oxford: Oxford University Press, 1961, 1970), pg. 164.  R. V. G. Tasker’s “…edition of The Greek New Testament (Oxford and Cambridge, 1964)…is to be regarded as lying behind The New English Bible (1961).”  Metzger, op. cit., pg. xv. The text that the translators of the New English Bible followed for the 1970 ed. is “…The Greek New Testament, edited by R. V. G. Tasker (Oxford and Cambridge University Presses, 1962).” C. H. Dodd, “Introduction to the New Testament”, in The New English Bible, op. cit., pg. vi.  The apparent anachronism in the publication dates cited by Metzger is due to the fact that Tasker was attempting to “…reconstruct the underlying Greek text of the New English Bible from its English text, since the translators otherwise had provided no Greek edition of their own.” Maurice A. Robinson, “The Text of this Edition”, in Scrivener’s Textus Receptus, op. cit.
The discrepancy in the publication date for Tasker in the citations by Metzger and Dodd is apparently due to the different editions of NEB New Testament involved, although Metzger’s data is identical in his 2nd ed. (1994), pg. xvi.
[26] Darrell L. Bock, Acts, Baker Exegetical Commentary on the New Testament, eds. Robert W. Yarbrough and Robert H. Stein (Grand Rapids: Baker Academic, 2007), pg. 435.
[27] Hort, ibid.; F. F. Bruce, The Acts of the Apostles: The Greek Text with Introduction and Commentary, 2nd ed. (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1951, 1952), pg. 252.
[28] Metzger, op. cit., pg. 399.
[29]Bock, op. cit., pp. 434-435.
[30] The Acts of the Apostles, The Pillar New Testament Commentaries, gen. ed. D. A. Carson (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Co., 2009), pp. 370-371.
[31] Acts: An Introduction And Commentary, Vol. 5 in Tyndale New Testament Commentaries, gen. ed. Leon Morris (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1980; 2008 reprint), pg. 226, note 29. 
[32] Consolidated from NA27, UBS4c, RP, and MT2.  Those in bold red font are cited for more than one variant.  When a parenthetical question mark follows this indicates that the evidence primarily supports another variant.
[33] A Concordance to the Greek Testament, eds. W. F. Moulton and A. S. Geden, 4th ed., rev. H. K. Moulton (Edinburgh: T. & T. Clark, 1963), pg. 981, s.v. postrefw.
[34] RP and MT differ from the NA27 and UBS4c here with ὑπέστρεψαν (tense: aorist vs. imperfect).
[35] RP and MT differ from the NA27 and UBS4c here with Ἱερουσαλήμ (orthography).  On the alternative Greek spellings for “Jerusalem” observed in Judaism and the New Testament see Eduard Lohse, “B. Zion-Jerusalem in Post-Biblical Judaism”, and “C. Zion-Jerusalem in the New Testament”, in Theological Dictionary of the New Testament, ed. Gerhard Kittel, ed. Gerhard Friedrich, trans. and ed. Geoffrey W. Bromiley (Grand Rapids: Eerdmans, 1971), VII:319, 327-328.
[36] RP and MT differ from the NA27 and UBS4c here since they do not repeat the preposition before the second and third of the three substantives in this phrase.
[37] This variant listed by Moulton and Geden is not in any of the modern texts of the New Testament (NA27, UBS4c, RP, or MT).  The twenty-seven words involved in this apparent interpolation are only documented in P38-vid, D, and syhmg.  Metzger refers to “twelve occurrences of the verb ὑποστρέφειν in Acts” (Op. cit., pg. 398; 2nd ed., pg. 351), but perhaps it would be more precise to refer to only eleven.  I have included this one in the table only because Metzger obviously includes it in his total, and Moulton and Geden include it in their concordance.
[38] Unless, of course, one adopts the lectio facilior of  the Received Text in Acts 12:25!
[39] This is the reading in RP and MT.  The NA27 and UBS4c have ἐλθὼν here.
[40] Metzger, op. cit., pg. 399.
[41] In the 2nd ed. (1994) the pages are 350-352.
[42] Bruce, op. cit., pp. 251-252.

Monday, March 24, 2014

Pastor's Sermon Notes: Herod Attacks the Apostles (Acts 12:1-19)

Herod Attacks the Apostles
Acts 12:1-19

 

1 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
 2 And he killed James the brother of John with the sword. 3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
 4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
 5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. 6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison. 7 And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. 8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
 9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision. 10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. 11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. 12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying. 13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda. 14 And when she knew Peter’s voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. 15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. 16 But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. 17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place. 18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. 19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.

Introduction:

Survey the major events from Acts 1-11 bringing Herod, the Jews, the Apostles, and the Church to this point in their relationships and responses.  Consider what precipitated this sequence of events.

Outline:

I.  Apostolic Arrests (12:1-5) - Herod murders James and plans to murder Peter
II.  Angelic Assistance (12:6-10) - Peter miraculously released from prison
III.  Allies Astonished (12:11-16) - Peter left standing at the gate
IV.  Agrippa Aggravated (12:17-19) - Peter’s disappearance results in executions

I.  Apostolic Arrests (12:1-5) - Herod murders James and plans to murder Peter

1 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
 2 And he killed James the brother of John with the sword. 3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
 4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
 5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.

1.  Herod[1]

This is the grandson of Herod the Great, and the fourth of the “Herods” mentioned in the New Testament.  He had himself been imprisoned in Rome at one time.  He was educated with the Emperor, and had won a degree of favor with the Jews as he consolidated his political power.  He could trace a line of descent on his father’s side from Idumeans, “the Hellenistic name for Edom and southern Judaea” who “were always suspect…in the eyes of the Jews”,[2]and considered to be “half-Jews”.[3]

 2.  James

One of the three “inner circle” Apostles consisting of Peter, James and John.

 3.  because he saw it pleased the Jews

Herod was the consummate politician.

 4.  the days of unleavened bread

It would have been offensive to the Jews to execute someone during the feast.

5.  four quarternions of soldiers

Four squads of four soldiers each for six hour shifts, two in the cell on each side of the prisoner, and two outside the cell door, one on each side.

6.  Easter  - This is an inexcusable and indefensible bad “translation”! Indeed, it is not a translation at all, and hardly qualifies even as a dynamic equivalent due to following:  1) the inherent anachronism, 2) the covenantal discontinuity between the Jewish Passover and the Christian celebration of the crucifixion of Christ, and, 3) what many refer to as “Easter” corresponds neither to the Jewish Passover nor the crucifixion since it is the celebration of the resurrection of Christ.  There was no such thing as “Easter” at this time, and certainly not among the Jews of the 1st century!  Any one of these objections would be sufficient to rule out this translation.  Therefore, in agreement with all translations since the 1611 KJV, “Passover” is the only valid English rendering!  Furthermore, what many find offensive about the term is its Old English basis in ancient idolatrous beliefs.[4]  This would have been equally offensive to both the first century Jews still observing the Passover, and the early Christians. This is one of those times when I am reading the King James translation publicly when I do not hesistate to correct it![5]

The stage is now set for an episode that has been described as “…one of the most delightful and engaging narratives in all of Acts”, the two scenes of which are “related with consummate artistry….a vivid, almost comic touch….entertaining….and also a decidedly dramatic effect.”[6]

II.  Angelic Assistance (12:6-10) - Peter miraculously released from prison

 6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison. 7 And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. 8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.  9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision. 10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.

Picture this!

1.  The opening scene (12:6)

2.  The angelic smiting (12:7a-c)

3.  The angelic instuctions (12:7d-8) - 5 instructions: 

1)  Arise up quickly (12:7d)

2)  Gird thyself (12:8b)

3)  bind on thy sandals (12:8c)

4)  Cast thy garment about thee  (12:8f)

5)  follow me (12:8g)

4.  The assumed vision (12:9)

5.  The four passages (12:10)

1)  the first ward

2)  the second ward

3)  the iron gate

4)  the first street

III.  Allies Astonished (12:11-16) - Peter left standing at the gate

 11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. 12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying. 13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda. 14 And when she knew Peter’s voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. 15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. 16 But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. 17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.

If you were going to fabricate a myth about the legitimacy of Christianity would you have made the believers seem so foolish and unbelieving? 

This is not about the wonderful faith and perceptive responses of the saints!  Certainly not!

This is about the victorious and undeniable power of the risen and ascended Christ on behalf of His people.  He is building His Church!  He will build His Church!  The gates of hell shall not prevail against it!


Consider the various elements of this wonderful event:

1.      Peter pondering between the prison and the house (12:11)

2.      Peter’s arrival at the house (12:12)

3.      Peter’s knock at the door of the gate (12:13)

4.      Rhoda did not open the gate (12:14)

5.      The response to Rhoda (12:15)

6.      Peter left standing before the gate (12:15)

7.      Peter still knocking at the door of the gate (12:16)

8.      The brethren finally opening of the door of the gate (12:16)

9.      The instructions of Peter (12:17)

This passage really reads well in a dramatized paraphrase, or when actually acted out in a dramatic presentation!

Note:  Verse 17 has been referred to as a key verse in this section.

But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.

The James referred to by Peter is the brother of the Lord, as James, the brother of John, had already been martyred (12:2).  This James would continue to play a prominent role in the Jerusalem Church.

IV.  Agrippa Aggravated (12:17-19) - Peter’s disappearance results in executions

 18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. 19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.

1.  The Excitement of the Soldiers (12:18)
2.  The Execution of the Soldiers (12:19a-d)
3.  The Evacuation of Herod (12:19e-f)

1.  The Excitement of the Soldiers (12:18)

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.

This is an almost comical understatement.  It raises three questions:

1)  Hadn’t this happened before at least once?
2)  Will it happen again?
3)  Does it always happen?

1)  Hadn’t this happened before at least once?  Yes.

Christ’s tomb - Mt. 27:62-28:12

62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, 63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. 64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first. 65  Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. 66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. 1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. 2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. 3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: 4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. 5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. 6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. 7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. 8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. 9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. 10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.  11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. 12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, 13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. 14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. 15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

The Apostles - Acts 5:17-25

17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation, 18 And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison. 19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, 20 Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life. 21 And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought. 22 But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told, 23 Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within. 24 Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. 25 Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

2)  Will it happen again?  Yes.

Paul and Silas at Philippi - Acts 16:19-40

19 And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers, 20 And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city, 21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. 22 And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.
23 And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: 24 Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. 25 And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them. 26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. 27 And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled. 28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. 29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas, 30 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? 31 And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. 32 And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house. 33 And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway. 34 And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.  35 And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. 36 And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace. 37 But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out. 38 And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans. 39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. 40 And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.

3)  Does it always happen?  No.

James was not delivered from the sword. 

Many others, especially prophets, were not delivered in the past, most recently Stephen (Acts 7:54-60). 

Nor is there any record of deliverances of those arrested by Saul, miraculous or otherwise.

Acts 22:4 - And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.

Acts 22:19 - And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:

Acts 26:10 - Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.

Paul himself is a prisoner throughout the last seven chapters of Acts, and remains so until his martrydom which occurred following the closing events recorded in Acts.

Whether of not deliverance from persecution and martyrdom occurs is entirely contingent upon God’s sovereign will.  It is never an issue whether He can provide such deliverance.  All things are possible with Him.  None can stay His hand.  His power is limitless.  The only issue in any given circumstance is whether such deliverance is His will or not.  “Nevertheless, not my will, but thine, be done.” (Lk. 22:42)

2.  The Execution of the Soldiers (12:19a-d)

19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death.

Does this seem fair?  It wasn’t their fault, was it?

Deny the supernatural, rule out the almighty power of God, and you inevitably create more problems than you solve!  There is a very severe price to be paid for unbelief in God’s sovereign power!

3.  The Evacuation of Herod (12:19e-f)

And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.

Why would Herod leave Judea after this?  We are not told, and can well imagine.  However, his days are numbered.  He will get no further.

Conclusion:

A previous question was asked that if you were going to fabricate a myth about the legitimacy of Christianity would you have made the Christians seem so foolish and unbelieving? 

This question was followed up with an assertion.  This is not about the wonderful faith and perceptive responses of the saints!  Certainly not! This is about the victorious and undeniable power of the risen and ascended Christ on behalf of His people.  He is building His Church!  He will build His Church!  The gates of hell shall not prevail against it!

Not imagine this as volume two of legal document along with the Gospel according to Luke, and presented at Paul’s trial in Rome in his defense.  Now all the powers that be at Rome have the explanation for Herod’s final trip to Caesarea, and his death soon thereafter.  And still they do not fear to execute the Apostles of the all-powerful ascended Christ.

Zech. 4:6 - Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.

1 Cor. 1:23-31 - 23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; 24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. 25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. 26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called: 27 But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; 28 And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are: 29 That no flesh should glory in his presence. 30 But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption: 31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

1 Cor. 2:6-8 - 6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought: 7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory: 8 Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.

Outline:

I.  Apostolic Arrests (12:1-5) - Herod murders James and plans to murder Peter
II.  Angelic Assistance (12:6-10) - Peter miraculously released from prison
III.  Allies Astonished (12:11-16) - Peter left standing at the gate
IV.  Agrippa Aggravated (12:17-19) - Peter’s disappearance results in executions

[Sermon preached 23 MAR 2014 by Pastor John T. “Jack” Jeffery at Wayside Gospel Chapel, Greentown, PA.]

Resources:

G. K. Beale and D. A. Carson, eds., Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (Grand Rapids: Baker Academic, 2007), pp. 513-606.

Darrell L. Bock, Acts, Baker Exegetical Commentary on the New Testament, eds. Robert W. Yarbrough and Robert H. Stein (Grand Rapids: Baker Academic, 2007).
                                                  
F. F. Bruce, The Acts of the Apostles: The Greek Text with Introduction and Commentary, 2nd ed. (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1951, 1952).

I. Howard Marshall, Acts: An Introduction And Commentary, Vol. 5 in Tyndale New Testament Commentaries, gen. ed. Leon Morris (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1980; 2008 reprint).

David G. Peterson, The Acts of the Apostles, The Pillar New Testament Commentaries, gen. ed. D. A. Carson (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Co., 2009).

John B. Polhill, Acts, Vol. 26 in The New American Commentary, gen. ed. David S. Dockery (Nashville, TN: Broadman & Holman, Publishers, 1992).

Eckhard J. Schnabel, Acts, Vol. 5 in the Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament, gen. ed. Clinton E. Arnold (Grand Rapids: Zondervan, 2012).

William H. Willimon, Acts, in Interpretation: A Bible Commentary for Teaching and Preaching, series ed. James Luther Mays, New Testament ed. Paul J. Achtemeier (Louisville, KY: Westminster John Knox Press, 2010).




[1] For further information on Herod consult the following sources:
E. M. Blaiklock, “Herod”, in The Zondervan Pictorial Bible Dictionary, gen ed. Merrill C. Tenney, rev. ed. (Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1963, 1964, 1967), pp. 348-352.
Frederick Fyvie Bruce, “Herod”, in The New Bible Dictionary, eds. J. D. Douglas, F. F. Bruce, J. I. Packer, R. V. G. Tasker, and D. J. Wiseman (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1962), pp. 521-523.
Henry E. Dosker, “Herod”, in The Classic Bible Dictionary, ed. Jay P. Green, Sr. (Lafayette, IN: Sovereign Grace Trust Fund, 1988), pp. 524-528.
Henry E. Dosker, “Herod”, in The International Standard Bible Encyclopedia, 1915 ed., ed. J. Edwin Orr (Albany, OR: Ages Software, 1999); on International Standard Bible Encyclopedia Online at http://www.internationalstandardbible.com/H/herod.html [accessed 24 MAR 2014].
Arthur Cayley Headlam, “Herod”, in A Dictionary of the Bible,  Dealing with its Language, Literature, and Contents, Including the Biblical Theology, ed. James Hastings, 5 vols. (Peabody, MA: Hendrickson Publishers, n.d.; 1988 reprint ed. of 1898 orig. by T&T Clark, Edinburgh), 2:353-362; on Christian Classics Ethereal Library (CCEL) at http://www.ccel.org/ccel/hastings/dictv2/Page_353.html [accessed 24 MAR 2014].
Harold W. Hoehner, “Herod, Herodian Family”, in Baker Encyclopedia of the Bible, eds. W. A. Elwell and B. J. Beitzel (Grand Rapids: Baker Book House, 1988), pp. 964-972.
Joachim Jeremias, Jerusalem in the Time of Jesus, trans. F. H. Cave and C. H. Cave (Philadelphia: Fortress Press, 1969; from Jerusalem zur Zeit Jesu, 3rd ed., Gottingen, Germany: Vandenhoeck & Ruprecht, 1962), pp. 11-12, 94, 98, 331-334, 366-367.
A. N. Sherwin-White, Roman Society and Roman Law in the New Testament: The Sarum Lectures 1960-1961 (Oxford: Clarendon, 1963; Eugene, OR: Wipf & Stock, 2004).
Edwin M. Yamauchi, “Archaelogy and the New Testament”, in The Expositor’s Bible Commentary, gen. ed. Frank E. Gaebelein, Vol. 1, Introductory Articles (Grand Rapids: Zondervan, 1979), pp. 649-652.
[2] J. R. Bartlett, “The Moabites and Edomites”, in Peoples of Old Testament Times, ed. D. J. Wiseman (Oxford: The Clarendon Press, 1973), pp. 243-244.
[3] Joachim Jeremias, Jerusalem in the Time of Jesus, trans. F. H. Cave and C. H. Cave (Philadelphia: Fortress Press, 1969; from Jerusalem zur Zeit Jesu, 3rd ed., Gottingen, Germany: Vandenhoeck & Ruprecht, 1962), pg. 331-334; citing Flavius Josephus, Antiquitates, 14. 403, ed. B. Niese, (Berlin, 1885-1894; 1955 reprint); English trans. H. St. J. Thackeray et al., 9 vols., in Loeb Classical Library (London, 1926-1966).  See Antiquities of the Jews, IV:15:2, on Christian Classics Ethereal Library (CCEL) at http://www.ccel.org/j/josephus/works/ant-14.htm#EndNote_ANT_14.28a [accessed 24 MAR 2014].
[4] See “Ēostre” on Wikipedia at http://en.wikipedia.org/wiki/%C4%92ostre [accessed 24 MAR 2014].
[5] Other sources on this issue: Doug Kutilek, “As I See It”, 11:10 (OCT 2008), on The King James Only Resource Center at http://www.kjvonly.org/aisi/2008/aisi_11_10_08.htm [accessed 24 MAR 2014]; Fred Butler, “Easter, Passover and the KJV”, on Fred’s Bible Talk at http://www.fredsbibletalk.com/fb024.pdf [accessed 24 MAR 2014]; and Fred Butler’s blog post, “The King James Only Easter Bunny Trail” (5 APR 2012), on Hip and Thigh at http://hipandthigh.blogspot.com/2006/04/king-james-only-easter-bunny-trail.html [accessed 24 MAR 2014].
[6] John B. Polhill, Acts, Vol. 26 in The New American Commentary, gen. ed. David S. Dockery (Nashville, TN: Broadman & Holman, Publishers, 1992), pg. 276.